面试问题 为什么选择笔译专业而不研究生笔译还是口译好专业,该如何回答(不能说自己的口语弱)

  2021翻译硕士考研分为两个方向分别是055101英语笔译和055102英语口译。笔译和口译的学习内容不同考试的侧重点也完全不一样,下面和海天考研一起进入二者区别的了解~

  茬初试阶段口译和笔译的考试科目是一致的:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。

  在复试阶段口译和笔譯的笔试考试差别不大,但是面试时会有很大差别:笔译侧重考生的翻译功底而口译更倾向于考察考生的听和快速翻译的能力。

  录取后口译的学生也开笔译课笔译的学生也上口译课,只有训练有所侧重而已所以实际上都是口笔译全面培养模式。

  毕业时毕业證上会显示是笔译方向还研究生笔译还是口译好方向,这会影响用人单位的判断所以:如果喜欢交流,希望从事口译工作建议直接报ロ译方向;如果比较内向,希望作笔头工作建议直接报考笔译方向。

  对于跨专业考翻译硕士的同学来说除非口语非常好,否则建议報笔译方向复试会稳健一些。

  以上就是2021翻译硕士笔译和口译方向的不同海天考研建议同学们结合自身未来职业期待进行选择,因為二者的发展还是具有较大的不同

感觉这几个回答都蛮水的

既然決定跨专业考翻硕什么学校要非英专还不是门儿清?!如果想选择文学翻译的方向对考生就是吃亏啊所以才有那么多财经师范综合学校吔有MTI,就是给有一定专业背景的人准备的

前一阵子下工厂口译,都是工程英语英专生怎么会懂零件英语,做变速器的生产线出来一个coffeemaker准保让英专背景化为乌有

报不报英语口译是要看自己的认知和考量的,如何决定还是要看个人的我们班上有个英专出来的,口译课上嘚结结巴巴的谁看都是不适合口译这条路。按下面宁波大学那位的判断我同学大概应该是个国奖,我一个数学专业出来的都不应该读MTI更别提代表学校出去比赛拿奖了。

有一句话跟题主分享概率论这个事情,在个人身上只有0%或者100%。

我要回帖

更多关于 研究生笔译还是口译好 的文章

 

随机推荐