狼翻译 我的问题翻译:狼翻译回答:

  一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室①。奔入伏焉。狼自苫②中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾③无计可以死之,唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之④。极力吹移时⑦,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股⑤直流不能屈,口张不得合。遂负⑥之以归。 非屠乌⑨能作此谋也。
  一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从草席中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。可是屠夫也没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把没有一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,这才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经胀得像牛一般大了,大腿伸直不能弯曲,嘴张大闭不上。屠夫于是把狼背了回家。如果不是屠夫怎么能想出这样的计谋呢。
  1、行室:搭建在野外的临时房子。
  2、苫(shān):用草编织的席子。此指挂在窗户上的遮风挡雨的草帘。
  4、以吹豕之法吹之:豕,同“猪”;旧时宰猪后要在皮下吹气,使猪膨胀。
  对待恶人要敢于斗争,又要善于斗争。
  1、要善于利用外物;
  2、抓住时机,当机立断。

不是屠户吹狼,是《巧计杀狼》。《巧计杀狼》翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从草席中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。可是屠夫也没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把没有一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。

屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,这才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经胀得像牛一般大了,大腿伸直不能弯曲,嘴张大闭不上。屠夫于是把狼背了回家。如果不是屠夫怎么能想出这样的办法呢。

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能曲,口张不得合,遂负之以归。非屠乌能做此谋也?

《巧计杀狼》是蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇文言文,《狼三则》中的第三篇,反映了屠夫的聪明、胆大、机智。狼的贪婪、凶残、狡猾。

小编说明:通过以上关于屠户吹狼文言文翻译 屠户吹狼翻译及原文内容介绍后,相信大家会对屠户吹狼文言文翻译 屠户吹狼翻译及原文有个新的了解,更希望可以对你有所帮助。

  1. 【谚】蠢羊才向忏悔。
  2. 他通过望远镜看一头四处觅食的饿
  3. 猎人打时承受着巨大的危险。

我要回帖

更多关于 我的问题翻译 的文章

 

随机推荐